Договір підряду є широко розповсюдженим як в господарських відносинах, так і у побуті. Юридична компанія «Зільвер» надає Вам можливість скористатись безкоштовним зразком договору підряду. Втім, якщо Вам потрібні особливі положення в договорі підряду, не зволікайте, звертайтесь до юристів із досвідом у договірній роботі.

 

ДОГОВІР ПІДРЯДУ № 

м. Київ                                                                                                       «__»_______20ХХ р.

Товариство з обмеженою відповідальністю «ЮРИСТ КИЇВ» в особі директора Юриста Юриста, що діє на підставі статуту (надалі за текстом – «Замовник»), з однієї сторони, і

Товариство з обмеженою відповідальністю «АДВОКАТ КИЇВ» в особі директора Адвоката Адвоката, що діє на підставі статуту (надалі за текстом – «Підрядник»), з іншої сторони,

які надалі разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Договір поставки (надалі за текстом –«Договір») про наступне:

 

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
  • В порядку та на умовах, визначених чинним законодавством України та даним Договором, Замовник доручає, а Підрядник бере на себе зобов’язання за плату, відповідно до умов цього Договору здійснити роботи (надалі – «Роботи») по виготовленню меблів (далі – «Товар»), а Замовник зобов’язується прийняти та оплатити Роботи.
    • Товар виготовляється в повному обсязі із матеріалів (сировини) Виконавця, який несе відповідальність за їх якість. Об’єм (кількість),вартість Робіт (Товарів, що підлягають виготовленню), кількість та вартість матеріалів, які необхідні для їх виготовлення, затверджуються відповідною Специфікацією, яка є додатком до цього Договору та його невід’ємною частиною (далі – «Специфікація»).
    • Загальна вартість Договору визначається як сума Робіт, виконаних в рамках Договору.
    • Вартість обладнання й інструменту Підрядника включена у вартість Робіт.

2.      ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

  • Замовник має право:
    • Ініціювати внесення змін до Договору, вимагати його розірвання та повернення сплачених коштів за наявності істотних порушень умов даного Договору зі сторони Підрядника.
    • Прийняти достроково виконані Роботи, попередньо перевіривши їх якість та обсяг.
    • Отримувати від Підрядника інформацію про хід Робіт.
    • Контролювати якість Товару.
  • Замовник зобов’язаний:
    • Здійснити своєчасний розрахунок з Підрядником відповідно до умов даного Договору.
    • Прийняти Роботи та готовий Товар, оглянути їх під час прийому;
    • Негайно повідомити Підряднику про виявлені недоліки, які не могли бути встановлені при звичайному способі їх прийняття (приховані недоліки) впродовж 1 (одного) місця з моменту приймання-передачі Товару;
    • Оплатити Підряднику повну вартість виконаних Робіт згідно відповідної Специфікації. В разі наявності претензій щодо якості Робіт, у т.ч. щодо якості чи кількості виготовленого Товару, складається Акт про недоліки Робіт. У випадку відмови Підрядника підписати Акт про недоліки Робіт, Акт вважається дійсним за підписом Замовника та двох його працівників із поміткою про відмову Підрядник підписати такий Акт.
  • Підрядник має право:
    • Вимагати від Замовника оплати повної ціни (вартості) Робіт у строки, що передбачені цим Договором.
    • Призупинити виконання Робіт, на умовах, передбачених даним Договором.
    • Ініціювати внесення змін до Договору відповідно до чинного законодавства України.
    • Виконати Роботи та передати їх Замовнику достроково.
    • У випадку, якщо виконання вказівок Замовника загрожує якості або придатності Товару, Підрядник зобов’язаний негайно повідомити про це Замовника, шляхом направлення повідомлення на офіційну електронну адресу Замовника. При цьому, якщо Замовник наполягає на виконанні наданих ним вказівок, Підрядник має право відмовитися від виконання даного замовлення.
  • Підрядник зобов’язаний:
    • Виконати Роботи в порядку та строки, які передбачені даним Договором.
    • Забезпечити своєчасну передачу Замовнику Акту здачі-прийняття Робіт.
    • На запит Замовника надавати останньому інформацію про хід виконання Робіт, обставини, що перешкоджають їх виконанню, а також про заходи, які необхідні для їх усунення.
    • Усунути недоліки, допущені з вини Підрядника під час виконання Робіт, які будуть виявлені Замовником.
    • При використанні власних матеріалів, використовувати якісні матеріали.

3.       ЦІНА ТОВАРУ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ

  • Сторони погодили, що всі розрахунки в рамках даного Договору, здійснюються Замовником в національній валюті України – гривні.
  • До ціни (вартості) Робіт включено відшкодування витрат і інструменту Підрядника, якщо інше не визначено у відповідній Специфікації, та плата за виготовлені ним Товари.
  • Ціна (вартість) Робіт за цим Договором встановлюються в Специфікаціях, які є невід’ємною частиною цього Договору.
  • Замовник здійснює оплату ціни (вартості) виконаних Робіт шляхом безготівкового перерахування грошових коштів на розрахунковий рахунок Підрядника протягом 5 (п’яти) банківських днів з моменту отримання рахунку-фактури, якщо інше не встановлено Специфікацією. При цьому, ціна (вартість) Робіт, раніше узгодженого Сторонами, зміні не підлягає.
  • Зобов’язання Замовника щодо оплати ціни (вартості) виконаних Робіт по даному Договору вважаються виконаними у день зарахування коштів на розрахунковий рахунок Підрядника.
  • При наявності заборгованості у Замовника всі отримані від нього платежі зараховуються спочатку в погашення раніше виниклої заборгованості за цим Договором.
  • Перелік додаткових витрат Підрядника, які не обумовлені цим Договором, Сторони зазначають у Специфікаціях, а їх компенсація здійснюється Замовником у повному обсязі. Не зазначені у Специфікаціях додаткові витрати відшкодуванню Підряднику не підлягають.

4.         СТРОКИ ТА ПОРЯДОК ВИКОНАННЯ РОБІТ (ПЕРЕДАЧІ ТОВАРУ)

  • Сторони домовились, що строки виконання Робіт (виготовлення Товару), їх обсяг (кількість) та вартість, місце поставки/ приймання-передачі визначаються у Специфікаціях.
  • Сторони погодили, що Замовник здійснює самовивіз Товару, якщо інше не встановлено відповідною Специфікацією.
  • Право власності на виготовлений під час виконання Робіт Товар належить Замовнику з моменту виготовлення Товару.
  • Завантаження/розвантаження Товару на транспортний засіб здійснюється силами і за рахунок Замовника, якщо інше не погоджено Сторонами в Специфікації.
  • Датою приймання-передачі Робіт вважається день підписання Сторонами Акту приймання-передачі Робіт.
  1. ЯКІСТЬ ТОВАРУ

5.1. Якість переданого Замовникові Товару має відповідати вимогам стандартів, технічних умов, іншої технічної документації, яка встановлює вимоги до його якості відповідно до законодавства України.

5.2. Підрядник відповідає за недоліки Товару, якщо Замовник доведе, що вони виникли до передачі Товару Замовникові або з причин, які існували до цього моменту.

5.3. У разі виявлення недоліків Товару під час його приймання (в тому числі недостачі), Замовник негайно оформляє письмову претензію і передає її представнику Підрядника. Після передачі Товару претензії щодо якості, які можна виявити в момент приймання, не приймаються.

5.4 Претензії за якістю Товару (приховані недоліки) можуть бути пред’явлені за умови дотримання Замовника вимог по зберіганню, транспортуванню та дотримання правил експлуатації Товару протягом 60 (шістдесяти) календарних днів з дати поставки Товару.

5.5. У разі виникнення між Підрядником і Замовником розбіжностей про характер і причини виявлених дефектів Товару, Підрядник і Замовник мають право провести відповідну незалежну товарознавчу  експертизу, витрати за проведення якої покладаються на винну Сторону.

5.6. За наявності недоліків Товару з вини Підрядника, такий зобов’язується усунути їх своїми силами за власний рахунок і строки, передбачені Актом про недоліки Робіт. 

  1. УПАКОВКА ТОВАРУ

6.1. Товар повинен бути упакований звичайним для нього способом в упаковку, а при її відсутності – способом, який забезпечує схоронність Товару за звичайних умов зберігання і транспортування.

  1. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧІ ТА ПРИЙМАННЯ ТОВАРУ

7.1. Замовник передає матеріали (сировину) Підряднику для виконання Робіт на складі останнього, про що складається відповідний Акт приймання-передачі матеріалів (сировини).  Після прийняття Підрядником відповідних матеріалів  (сировини) без зауважень у відповідному акті приймання-передачі щодо якості або кількості такі матеріали (сировина) вважаються прийнятими у повному обсязі і належної якості, як це вказано у акті приймання-передачі, за винятком випадків прихованих недоліків.

7.2. Підрядник передає виготовлені Товари Замовнику на своєму складі, про що може бути складено відповідний Акт приймання-передачі Товарів. Якщо Сторони указали в Акті приймання-передачі Робіт кількість переданих Підрядником Замовнику Товарів, то Акт приймання-передачі Товарів може не оформлятись.

7.3. Підрядник разом з Товаром передає Замовнику передбачену цим Договором товаросупровідну документацію до нього.

  1. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН

8.1. За невиконання або неналежне виконання умов цього Договору Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України.

8.2. У разі прострочення оплати Робіт в порушення умов цього Договору Замовник сплачує Підряднику пеню в розмірі 0,1% від своєчасно неоплачених Робіт за кожен день прострочення.

8.3. У разі прострочення виконання Робіт в порушення умов цього Договору Підрядник сплачує Замовнику неустойку в розмірі 0,1% від прострочених Робіт за кожен день такого прострочення.

  1. ФОРС – МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ

9.1. Будь-яка Сторона звільняється від відповідальності за невиконання або несвоєчасне виконання своїх зобов’язань за даним Договором, якщо таке невиконання або несвоєчасне виконання зобов’язань було спричинене форс-мажорними обставинами, які виникли після укладення даного Договору, за умови, що від відповідальності Сторона звільняється лише по відношенню до тих зобов’язань, на які безпосередньо вплинули такі форс-мажорні обставини.

У цілях цього Договору форс-мажорні обставини означають події або обставини надзвичайного характеру, які Сторона не могла передбачити або попередити шляхом вчинення необхідних дій, в тому числі громадські заворушення, війна, революція, військові дії, громадянська війна, терористичні акти або диверсія, пожежі, повені, землетруси або катастрофи терористичні акти, вірусні атаки програмного забезпечення, карантин та інші обставини, незалежні від волі Сторін. Недостатність грошових коштів не вважатиметься форс-мажорною обставиною.

9.2. Термін виконання зобов’язань за Договором відповідно відсувається на час дії таких обставин.

9.3. Сторона, яка посилається на обставини непереборної сили, зобов’язана не пізніше семиденного терміну з моменту їх настання направити письмове (факсимільне) повідомлення про такі обставини іншій Стороні. При цьому, сам факт і термін початку дії зазначених обставин повинен бути підтверджений відповідним документом Торгово-Промислової Палати України.

9.4. При порушенні умови п. 9.3. Договору Сторона, яка порушили таке зобов’язання, позбавляється права посилатися на обставини непереборної сили (форс-мажору) як на обставини, які звільняють її від відповідальності.

9.5. З припиненням дій обставин непереборної сили (форс-мажору) Сторона, яка на них посилається, зобов’язана негайно (не пізніше 3 (трьох) календарних днів) направити повідомлення про це іншій Стороні. У такому повідомленні має бути вказаний термін, протягом якого передбачається виконання зобов’язання.

9.6. У разі, коли дія зазначених обставин триває більш ніж 60 (шістдесят) календарних днів, кожна із Сторін має право на розірвання Договору і не несе відповідальності за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншу Сторону не пізніше, ніж за 10 (десять) календарних днів до розірвання Договору. У цьому випадку Сторони зобов’язуються зробити  взаємні розрахунки, пов’язані з виконанням зобов’язань за цим Договором, на момент його припинення. При дотриманні зазначених в цьому пункті строків повідомлення, жодна із Сторін не має права вимагати від іншої Сторони відшкодування збитків.

  1. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

10.1. Всі розбіжності, що виникають в період дії цього Договору, Сторони намагаються вирішити шляхом переговорів.

10.2. У разі не врегулювання суперечок і розбіжностей шляхом переговорів, спір підлягає вирішенню господарським судом за місцем знаходження відповідача.

10.3. Положення, не врегульовані цим Договором, регулюються положеннями чинного законодавства України.

  1. ІНШІ УМОВИ

11.1. Будь-які додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору оформлюються в письмовому вигляді шляхом складання додаткових угод та підписуються обома Сторонами із проставленням печаток Сторін. Додаткові угоди є невід’ємними частинами цього Договору.

11.2. Після підписання даного Договору всі попередні угоди, переговори та/або листування між Сторонами у зв’язку з даним Договором втрачають силу.

11.3. Цей Договір укладено на термін до ХХ.ХХ.20ХХ, але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань, що виникли з даного Договору, і вступає в силу з моменту його підписання уповноваженими особами Сторін.

11.4. Якщо жодна із Сторін не зробить за один місяць до закінчення строку його дії письмової заяви про своє бажання розірвати даний Договір або змінити умови його дії, Договір вважається таким, що автоматично пролонгований.

11.5. Незалежно від закінчення строку дії цього Договору або його розірвання Сторони зобов’язані виконати свої зобов’язання, які фактично виникли за даним Договором.

11.6. Дострокове розірвання Договору допускається, за умови, якщо Сторона, яка побажала достроково розірвати Договір, письмово повідомить про це іншу Сторону за 20 (двадцять) календарних днів до дня його розірвання. В такому випадку замовлені Роботи (у т.ч. й Товар) підлягають поставці (передачі), а виконані Роботи (у т.ч. поставлений і замовлений Товар) – оплаті на умовах, визначених у Договорі.

11.7. Договір складений українською мовою в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.

11.8. Жодна із Сторін не має права передавати свої права та зобов’язання за Договором третім особам без письмової згоди іншої Сторони.

11.11. Всі повідомлення та/або вимоги, які направляються Сторонами одна одній згідно даного Договору, повинні бути складені у письмовій формі і будуть вважатися належним чином поданими, якщо вони надіслані рекомендованим листом з описом вкладення або доставлені кур’єром на адресу іншої Сторони, за виключенням п. 2.3.5 цього Договору

11.12. За всіма зобов’язаннями, які не визначені даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.

11.13. З моменту підписання Сторонами даного Договору, Сторони дають згоду на збір і обробку персональних даних фізичних осіб (про які йде мова в даному Договорі, всіх наданих Сторонами документів, що стосуються цього Договору) для виконання умов даного Договору.

11.14. Сторони зобов’язуються здійснювати захист персональних даних зазначених в тексті даного Договору, супровідних документах якими вони обмінювалися, і через підписання даного Договору, підтверджують факт взаємного повідомлення Сторін і фізичних осіб про права фізичних осіб (про які йдеться в зазначених документах), відповідно до Закону України «Про захист персональних даних».

  1. РЕКВІЗИТИ СТОРІН

 

ПІДРЯДНИК:

Товариство з обмеженою відповідальністю «ЮРИСТ КИЇВ»

 

Директор _________ /Юрист Юрист/

ЗАМОВНИК:

Товариство з обмеженою відповідальністю «АДВОКАТ КИЇВ»

 

Директор _________ /Адвокат Адвокат/

                                                    

 

 

  

В разі необхідності у допомозі у розробки договорів, перевірці договорів, юридичного супровіду у переговорах, іншої допомоги юриста / адвоката, можна звернутись до Юридичної компанії «Зільвер»: +380501409560, e-mail:  info@zilver.com.ua.

Читайте також:

Зразок агентського договору

Зразок додаткової угоди про зменшення орендної плати

Зразок інвойсу 

Зразок договору про надання послуг

Зразок угоди про конфіденційність 

Юридичні аспекти онлайн-продажів

 

 

Юридична компанія “Зільвер” в Facebook

Юридична компанія “Зільвер” в  Instagram

Юридична фірма “Зільвер” у LinkedIn 

Юридична фірма «Зільвер» у Telegram

 

Залишити відповідь

Your email address will not be published. Обов'язкові поля помічені із *

Post comment